Заметка

«При переводах вообще и в особенности при переводах древних писателей надобно поступать осторожно. Верность – вот достоинство переводчика, но она вполне соблюдается только там, где она не доходит до рабства (рабство всегда и везде вредно) и не производит темноты; в противном случае, даже и цель: перевести верно – не достигается, ибо для читателя пропадает сам переводимый автор, как скоро перевод, от рабской верности, становится темен и непонятен…»
- Жанр:Литература 19 века
- Страницы: 1
- Возраст: 12
- Формат: fb2, epub, pdf, txt
Советуем прочитать похожую литературу

Давний знакомый
«Случаев, более или менее сходных с описанным в рассказе „Зеленый чай“, мне известно двести...

Выше жизни
Бельгийский поэт и писатель, «хроникер Прекрасной Эпохи» Жорж Роденбах (1855–1898) практиковал...

О любви
«О любви» Стендаля (1822 г.) – ярчайший трактат классика французской литературы, впервые...

Лилия долины
«Лилия долины» написана в жанре романа-исповеди. Несмотря на симпатии к дворянству, Бальзак...

Сельский врач
В романе нашла себе место положительная социально-политическая программа, которая, по убеждению...

Тайна Боскомбской долины
«Однажды утром, когда мы с женой сидели за завтраком, служанка принесла телеграмму. Телеграмма...
Отзывы (0)
Вам понравилось читать онлайн книгу «Заметка»? Уделите пару минут, что бы оставить полезный отзыв другому читателю.