О земле и пухе

«Один поэт за неделю до смерти написал стихотворение и попросил друга-иностранца перевести его и выдать за своё, а сам положил оригинал в жестяную коробку и зарыл в саду. Прошло много лет, и правнук поэта перевёл это стихотворение на язык прадеда. Каково же было его удивление, когда через неделю после этого в саду он нашёл старую коробку с пожелтевшим листком бумаги, на котором был его перевод. Правда, там не хватало одной запятой…»
Советуем прочитать похожую литературу

Печать
«…ночью их вывезли за город утром явились ангелы бога не видел никто…»

Placita
«тут разговоры ни к чему: он умирает, и ему на это наплевать: он знает, что служит мозг...

Между прочим
«неколеблемый воздух: слово в нём пьёт и напиться не может…»

Само собой
«мёрзли звери птицы гады он страданье ел с куста а как вышел за ограду сразу понял не звезда...

Дедушка Х
«певший каждому не гордый потому и не погиб ходит он без ног полгода износились сапоги...

Из третьих рук
«в этой пещере хозяин безглазый крылья оденет – уже стрекоза. выход завалит – почувствуешь...
Отзывы (0)
Вам понравилось читать онлайн книгу «О земле и пухе»? Уделите пару минут, что бы оставить полезный отзыв другому читателю.