Много шума из ничего. Перевод Юрия Лифшица

Изысканный юмор, остроумные диалоги, веселые песни, чудовищное предательство, безвременная смерть, чудесное воскресение и вечнозеленая любовь в новом переводе искрометной комедии У. Шекспира «Много шума из ничего». Перевод выполнен поэтом и переводчиком Ю. Лифшицем и наверняка найдет своих благодарных читателей. В оформлении обложки использована иллюстрация британского художника Маркуса Стоуна (1840—1921) к комедии У. Шекспира «Много шума из ничего» – «Клавдио обвиняет Геро в бесчестии».
- Жанр:Драматургия
- Страницы: 80
- Возраст: 16
- Формат: fb2, epub, pdf, txt
Советуем прочитать похожую литературу

Именины госпожи Ворчалкиной
«В 1771 году русская императрица Екатерина попала в Ярославле в чумной карантин. За недели...

Перстень с трезубцем. Историко-приключенческий роман
События в историко-приключенческом романе «Перстень с трезубцем» происходят в первой половине...

Ото ж бо и воно!.. Малая проза, рассказы о жизни, про жизнь и за жизнь
Малая проза, короткие невыдуманные рассказы на одну страницу, соцреализм, юмор, о жизни, о...

Гимназистка Лиза. …когда любовь коварней морфина
«Гимназистка Лиза» Вадима Сатурина – остросюжетный загадочный роман в лучших традициях нуара и...

Триумф Единорога. Пьеса в трех актах
Пьеса о человеческой гордыне и слабости, величии и уязвимости, поиске своей правды, её обретении...

Между небом и землей
Пьеса «Между небом и землей» посвящена проблеме взросления современных молодых людей, которым...
Отзывы (0)
Вам понравилось читать онлайн книгу «Много шума из ничего. Перевод Юрия Лифшица»? Уделите пару минут, что бы оставить полезный отзыв другому читателю.