«Я надеваю крылья». Перевод Елены Айзенштейн

В книгу Эмили Дикинсон «Я надеваю крылья», переведенную Е. Айзенштейн, вошло около двухсот стихотворений американской поэтессы. Ее английские стихи поют хором, их перевели на многие языки, в том числе и на русский язык. В книгу вошли стихи на основные темы: стихи о дружбе, шутливые стихи, стихи о Природе, о Боге. Книга будет интересна студентам, изучающим английский язык, искусство перевода, а также всем тем, кто любит поэзию.
- Жанр:Поэзия
- Страницы: 50
- Возраст: 12
- Формат: fb2, epub, pdf, txt
Советуем прочитать похожую литературу

Царственный недуг. 55 стихотворений Эмили Дикинсон / An Imperial...
В предлагаемый сборник вошли избранные стихотворения Эмили Дикинсон (1830–1886), одной из...

Как далеко до Рая?
Эмили Дикинсон – знаковый поэт для североамериканской литературы. Можно сказать, что она на...

«…И чуточку от вечности»
В Америке она известна как «Леди в Белом», «Затворница из Амхерста». Эмили Дикинсон (1830–1886)...

Я счастье получила в дар
Сегодня Эмили Дикинсон (1830-1886) считается одной из самых любимых, талантливых и цитируемых...

Мне доказать тебе так просто. Избранная лирика
Эмили Дикинсон (1830-1886) – классик американской литературы, одна из наиболее читаемых сегодня...

Стихотворения
Эмили Дикинсон (1830—1886) – выдающаяся американская поэтесса, создала яркие образцы лирики. В...
Отзывы (0)
Вам понравилось читать онлайн книгу ««Я надеваю крылья». Перевод Елены Айзенштейн»? Уделите пару минут, что бы оставить полезный отзыв другому читателю.