Предисловие к французскому переводу поэмы М. Ю. Лермонтова «Мцыри»

Предисловие было напечатано перед французским прозаическим переводом поэмы «Мцыри», выполненным Тургеневым. Перевод Тургенева был первым переводом «Мцыри», появившимся во Франции, хотя на французский язык поэма была переведена уже в 1862 году Анри Ришаром и напечатана в Швейцарии.
- Жанр:Критика
- Страницы: 3
- Возраст: 12
- Формат: fb2, epub, pdf, txt
Советуем прочитать похожую литературу

Дворянское гнездо. Отцы и дети
Роман Ивана Тургенева «Дворянское гнездо» – прекрасная и грустная история несостоявшейся любви,...

Отцы и дети
«Отцы и дети» (1862) – этапный, знаковый, культовый роман для своего времени. Но по мере смены...

Дворянское гнездо
Жемчужина тургеневской прозы. Один из тончайших и печальнейших романов Тургенева. Поэтичная,...

Муму. Записки охотника
В книгу вошли произведения замечательного русского писателя И. С. Тургенева: «Муму» и избранные...

Накануне
Роман замечательного русского писателя издается с приложением: статьей Н. А. Добролюбова «Когда...

Дворянское гнездо
В книгу вошел роман замечательного русского писателя И. С. Тургенева «Дворянское гнездо». Это...
Отзывы (0)
Вам понравилось читать онлайн книгу «Предисловие к французскому переводу поэмы М. Ю. Лермонтова «Мцыри»»? Уделите пару минут, что бы оставить полезный отзыв другому читателю.