Предисловие к французскому переводу «Драматических произведений Александра Пушкина»

В годы жизни за границей Тургенев был одним из самых деятельных и неутомимых популяризаторов Пушкина среди писателей Западной Европы. Одним из них он читал произведения поэта в подлиннике и тут же бегло переводил их, другим рассказывал о Пушкине, толковал его произведения, оказывал помощь при его изучении. Можно предполагать, что Тургенев рассматривал свою помощь Мериме в восприятии и истолковании творчества Пушкина не только как личную дружескую услугу, но и как часть своей широко задуманной программы популяризации за рубежом наследия великого русского поэта.
- Жанр:Критика
- Страницы: 12
- Возраст: 12
- Формат: fb2, epub, pdf, txt
Советуем прочитать похожую литературу

Поэты об интимном. Сборник статей
Поэзия от библейских времен до нынешних, классическая и современная литература, русские и...

Кино и Уровни – 3. Люди и ангелы
Продолжая гнуть свою линию («Кино и уровни», «Кино и уровни – 2»), автор анализирует современное...

Films and Levels – 3. Humans and Angels
In this sequel book author analyzes 15 films (1988—2016) with his own instruments of analysis....

Сакральное пространство Владимира Мартынова. Философия жизни:...
Владимир Мартынов, известный отечественный композитор, философ по музыкальной антропологии,...

О «буржуазности» модернистов
«Когда спала волна общественного движения, так высоко поднимавшаяся в последние годы,...

Съезд писателей
«Что-то странное творится с предстоящим съездом писателей, и думается, что скоро от всего...
Отзывы (0)
Вам понравилось читать онлайн книгу «Предисловие к французскому переводу «Драматических произведений Александра Пушкина»»? Уделите пару минут, что бы оставить полезный отзыв другому читателю.