Предисловие к немецкому переводу «Отцов и детей»

Немецкий перевод «Отцов и детей» был издан Э. Бере, годом раньше опубликовавшим в Митаве немецкое издание романа «Дым», о котором Тургенев отозвался резко отрицательно, назвав его «грандиознейшим, возмутительным по своей тупости свинством». Дав разрешение Э. Бере на издание избранных сочинений, которое открывалось бы романом «Отцы и дети», и считая себя «слишком мало знакомым с немецкой стилистикой», Тургенев просил Л. Пича 3 (15) января 1869 г. взять на себя правку немецкого перевода.
- Жанр:Критика
- Страницы: 2
- Возраст: 12
- Формат: fb2, epub, pdf, txt
Советуем прочитать похожую литературу

Поэты об интимном. Сборник статей
Поэзия от библейских времен до нынешних, классическая и современная литература, русские и...

Кино и Уровни – 3. Люди и ангелы
Продолжая гнуть свою линию («Кино и уровни», «Кино и уровни – 2»), автор анализирует современное...

Films and Levels – 3. Humans and Angels
In this sequel book author analyzes 15 films (1988—2016) with his own instruments of analysis....

Сакральное пространство Владимира Мартынова. Философия жизни:...
Владимир Мартынов, известный отечественный композитор, философ по музыкальной антропологии,...

О «буржуазности» модернистов
«Когда спала волна общественного движения, так высоко поднимавшаяся в последние годы,...

Съезд писателей
«Что-то странное творится с предстоящим съездом писателей, и думается, что скоро от всего...
Отзывы (0)
Вам понравилось читать онлайн книгу «Предисловие к немецкому переводу «Отцов и детей»»? Уделите пару минут, что бы оставить полезный отзыв другому читателю.