Канцоньере

Предлагаемый читателю полный перевод «Канцоньере» сделан в 1985–86 гг. Книга также содержит комментарии, направленные на то, чтобы объяснить русскому читателю многочисленные отсылки исторического, мифологического, литературного характера. Намерение Алексея Бердникова состоит не в том чтобы поэтически перевоплотить оригинал, но в том, чтобы возвратить тексту дух Петрарки, передаваемый языком, характеризуемым приподнятостью. Перевод «Канцоньере» не семантический, поскольку образы оригинала сохранены, а верность переводу есть верность ритму, доказательством чего служит ход стиха.
- Жанр:Стихи
- Издательство:Летний Сад
- Год: 2017
- Страницы: 220
- Возраст: 16
- Формат: fb2, epub, pdf, txt
Советуем прочитать похожую литературу

Дихтерина
Это третья книга прозы писателя Натальи Юлиной. Несмотря на то, что действующие лица и их...

Прощай, Молдавия. Стихи двенадцати поэтов
Сборник «Прощай, Молдавия» выстроен на основе стихов двенадцати поэтов, опубликованных в разное...

Утро. Полдень. Вечер
Шмидт Александр Русланович родился 13 июня 1949 года в селе Новопокровка Семипалатинской...

От перемены мест… меняется. Из жизни эмигрантов
Герои повествования – бывшие россияне, покинувшие Советский Союз незадолго до его распада, в...

Боги как реальность. Книга 2. Суд. Теория идеального общественного...
Общеизвестный факт, что религия и политика всегда шли рука об руку в истории человеческой...

Бульварный роман. Исповедь алкоголика
В книгу вошли сборник "Бульварный роман", в который отобраны стихотворения, написанные за 20...
Отзывы (0)
Вам понравилось читать онлайн книгу «Канцоньере»? Уделите пару минут, что бы оставить полезный отзыв другому читателю.