На главную » Любовные романы » Особенности перевода

Особенности перевода

Обложка книги  «Особенности перевода»

Она – скромная переводчица, примерная студентка, любящая экстремальные виды спорта. Он – золотой мальчик в худшем смысле, хам и ленивец, любящий классическую литературу. У них гораздо больше общего, чем кажется при первой встрече.

Скачать книгу Особенности перевода:

Советуем прочитать похожую литературу

Обложка книги  «Спасенная виконтом»

Спасенная виконтом

Шарлотта Стивенс – красивая, смелая и решительная девушка, ради семьи готова на большие жертвы....
Обложка книги  «Глупости Эллы»

Глупости Эллы

Любовь поджидает, в самых разных местах. Порой даже случайная встреча может оказаться,...
Обложка книги  «Мой любимый герцог»

Мой любимый герцог

Двое. Мужчина и женщина. Случайная встреча и проведённый вместе отпуск. Казалось бы, что может...
Отзывы (0)
Вам понравилось читать онлайн книгу «Особенности перевода»? Уделите пару минут, что бы оставить полезный отзыв другому читателю.
Добавить