Подводные камни культуры. Непереводимое в переводе

Непереводимое в переводе через юмор. Культурный шок в действии. Автор приводит реальные примеры из переводческой практики. Показана разница культур, менталитетов и быта, а также разные выходы из неожиданных ситуаций. Возможность увидеть себя через парадоксальное мышление носителей английского языка. И, как результат, умение найти нужный эквивалент при переводе. Иллюстрации Михаила Гомзикова.
- Жанр:Иностранные языки
- Издательство:SelfPub
- Год: 2018
- Страницы: 45
- Возраст: 12
- Формат: fb2, epub, pdf, txt
Советуем прочитать похожую литературу

Откуда приходят слова?
Сегодня можно наблюдать неологический бум – огромное количество новых слов со все нарастающей...
Отзывы (0)
Вам понравилось читать онлайн книгу «Подводные камни культуры. Непереводимое в переводе»? Уделите пару минут, что бы оставить полезный отзыв другому читателю.