Ответ на рецензию Ворон Эдгар По

Автор отвечает на рецензию написанную на его перевод поэмы Эдгара По "Ворон". Размышления о сложностях переводов и текст перевода поэмы.
Советуем прочитать похожую литературу

Сказка про царя, который долго молодился, но так и не женился
История о наших днях, когда старики омолаживаются и женятся на молодых. Парикмахеры, портные с...

Про портного и его сыновей
Портной дал волю своим сыновьям жить как нравится. Думал, что так им легче стать счастливыми....

О царе и его дворе
Царь от скуки сказки слушал. Однажды он услышал, что у кузнеца Емели вода и муку мелет, и доски...

Ловец зверей
Весёлая сказка о том, как по просьбе жены сделал муж бычка из смолы и ветвей. Когда бабка вышла...

Петух – храбрец, удалой молодец
Защитник кур и цыплят – петух и злодей коршун схватились в яростной схватке. Звери и птицы...

Зоопарк
Вместе с автором вы проведёте ребёнка по зоопарку, увидите по-новому знакомых по стихам Маршака...
Отзывы (0)
Вам понравилось читать онлайн книгу «Ответ на рецензию Ворон Эдгар По»? Уделите пару минут, что бы оставить полезный отзыв другому читателю.