Думай о смысле. Будни переводчика IT-текстов

Иван Чаплыгин рассказывает о сложных отношениях внутри пары автор – переводчик.
Он позволит заглянуть на переводческую кухню и буквально на пальцах покажет, чем хороший перевод отличается от посредственного и откровенно плохого.
Иван расскажет о чувстве слова, неоправданной русификации и переводческих головоломках. О заслуженной критике и необоснованных придирках.
А еще о конкуренции среди переводчиков, о поиске заказчиков и об удовольствии от работы.
Эта книга поможет вам понять, как находить суть в мутной воде авторского высказывания и как передавать смысл, не искажая оригинал и не привнося в него собственное звучание.
- Серия: МИФ Бизнес
- Жанр:Отраслевые издания
- Издательство:Манн
- Год: 2022
- Страницы: 142
- Возраст: 16
- Формат: fb2, epub, pdf, txt
Советуем прочитать похожую литературу

Секреты мастерства страхового менеджера: как быстро набрать агентов...
«Основатель одного из самых успешных в России страховых обществ – РЕСО-Гарантия Сергей Саркисов...

История пива: От монастырей до спортбаров
Люди производят пиво с незапамятных времен. Этот напиток любят во всем мире за легкий характер,...

Монологи о бизнесе. Консалтинг
Книга «20 монологов о бизнесе» – это сборник эссе глав консалтинговых компаний московского...

Бизнес – это глаголы и существительные, которые заканчиваются цифрами
Дмитрий Потапенко – известный российский предприниматель, омбудсмен по делам предпринимателей в...

Как стать популярным автором
Месяцы сочинительства и переделок написанного, мыканья по издательствам, кропотливой работы по...

Начни писать. 52 совета для развития творческих способностей
Как начать записывать свою историю? Что делать, когда не находятся нужные слова? Грант Фолкнер,...
Отзывы (0)
Вам понравилось читать онлайн книгу «Думай о смысле. Будни переводчика IT-текстов»? Уделите пару минут, что бы оставить полезный отзыв другому читателю.