На главную » Отраслевые издания » Игра слов. Практика и идеология художественного перевода

Игра слов. Практика и идеология художественного перевода

Обложка книги  «Игра слов. Практика и идеология художественного перевода»

Эта книга известного переводчика с английского Владимира Бабкова – попытка описать процесс художественного перевода изнутри, рассказать о том, с какими трудностями встречаются переводчики и как они их преодолевают. Она может пригодиться в качестве пособия другим переводчикам, особенно начинающим, но придется кстати и любознательным читателям, которые хотят понять, насколько сильно и как именно преображается в ходе перевода иноязычное произведение.

Скачать книгу Игра слов. Практика и идеология художественного перевода:

Советуем прочитать похожую литературу

Отзывы (0)
Вам понравилось читать онлайн книгу «Игра слов. Практика и идеология художественного перевода»? Уделите пару минут, что бы оставить полезный отзыв другому читателю.
Добавить