На главную » Публицистика » Особенности переводов экзистенциальной литературы в советское время

Особенности переводов экзистенциальной литературы в советское время

Обложка книги  «Особенности переводов экзистенциальной литературы в советское время»

У переводов произведений известного французского философа-экзистенциалиста Жана-Поля Сартра в СССР была непростая судьба. Сартр, как представитель «буржуазной» философской мысли, воспринимался в советское время через призму политической и мировоззренческой ангажированности, что не могло не отразится на доступности и объективности информации о мыслителе.

Скачать книгу Особенности переводов экзистенциальной литературы в советское время:

Советуем прочитать похожую литературу

Обложка книги  «О любви, которой уже нет»

О любви, которой уже нет

Эта книга – попытка сохранить память о былом, рассказать о своих корнях, о жизни, которую вели...
Обложка книги  «Былое и книги»

Былое и книги

В этой книге известный прозаик Александр Мелихов предстает перед читателем в качестве...
Отзывы (0)
Вам понравилось читать онлайн книгу «Особенности переводов экзистенциальной литературы в советское время»? Уделите пару минут, что бы оставить полезный отзыв другому читателю.
Добавить