На главную » SelfPub » Полумрак
Обложка книги  «Полумрак»

Существует мнение о “непереводимости” Рильке. Переводить, действительно, трудно, его образы многогранны, поэтому у каждого переводчика рождают свои ассоциации. В этом очарование его поэзии – каждая трактовка придаёт стихотворению свой колорит. Я старался сохранить в переводах неповторимую индивидуальность поэта, красоту и оригинальность его мыслей, образов, и стиля. Чтобы читатель убедился в этом, я, иногда, предлагаю подстрочник и несколько вариантов перевода, предоставляя читателю возможность выбрать тот, который придётся по душе. Стихи иногда на грани безумия, порой между строфами логическая связь отсутствует, но они завораживают красотой образов и загадочностью метафор. Не зря Цветаева восхищалась им. Сама была колдуньей слова. Она писала:« Райнер Мария Рильке! Смею ли я так назвать Вас? Ведь вы – воплощенная поэзия ». Надеюсь, в моих переводах вы увидите, что Рильке ярче и интереснее, чем в других переводах.

  • Жанр:Стихи
  • Издательство:SelfPub
  • Год: 2023
  • Страницы: 90
  • Возраст: 12
  • Формат: mp3, fb2, epub, pdf, txt

Скачать книгу Полумрак:

Советуем прочитать похожую литературу

Обложка книги  «Глупости Эллы»

Глупости Эллы

Любовь поджидает, в самых разных местах. Порой даже случайная встреча может оказаться,...
Обложка книги  «Мой любимый герцог»

Мой любимый герцог

Двое. Мужчина и женщина. Случайная встреча и проведённый вместе отпуск. Казалось бы, что может...
Обложка книги  «Участь всех героев»

Участь всех героев

У настоящих героев никто и никогда не спрашивает, собирались ли они сегодня совершить подвиг.
Отзывы (0)
Вам понравилось читать онлайн книгу «Полумрак»? Уделите пару минут, что бы оставить полезный отзыв другому читателю.
Добавить