На главную » Старинная литература » Сонеты. Гамлет в переводе Николая Самойлова

Сонеты. Гамлет в переводе Николая Самойлова

Обложка книги  «Сонеты. Гамлет в переводе Николая Самойлова»

Известны сонеты Шекспира в переводе Маршака. У него все сонеты посвящены женщине, этим он лишил их трагического накала страстей, когда герой узнаёт о двойной измене. Это издание произведений Шекспира является уникальным в современной Российской литературе. Переводчик избавил Шекспира от литературных наслоений, нанесённых переводчиками двадцатого века. Самойлов показал реальное и, как оказалось, весьма актуальное творчество мирового гения. Знакомьтесь с трагедией «Гамлет», поражающей воображение накалом страстей: Призрак, яд, убийство брата, вероломство друзей, любовь, дружба, отчаянье героя, смерть любимой, месть. Всё это вы найдёте в этой трагедии.

Скачать книгу Сонеты. Гамлет в переводе Николая Самойлова:

Советуем прочитать похожую литературу

Обложка книги  «Магия. Рассказ»

Магия. Рассказ

«Простоволосая женщина сосредоточенно плясала на пыльном деревенском перекрестке. – Ба, чего...
Обложка книги  «Священные сонеты»

Священные сонеты

«Священные сонеты» Джона Донна поразили меня мощью страстей, накалом любви, страданий, глубинами...
Обложка книги  «Король Лир»

Король Лир

Состарившись, король Лир решает уйти на покой и поделить свое королевство между тремя дочерьми....
Отзывы (0)
Вам понравилось читать онлайн книгу «Сонеты. Гамлет в переводе Николая Самойлова»? Уделите пару минут, что бы оставить полезный отзыв другому читателю.
Добавить