Канцоньере

Предлагаемый читателю полный перевод «Канцоньере» сделан в 1985–86 гг. Книга также содержит комментарии, направленные на то, чтобы объяснить русскому читателю многочисленные отсылки исторического, мифологического, литературного характера. Намерение Алексея Бердникова состоит не в том чтобы поэтически перевоплотить оригинал, но в том, чтобы возвратить тексту дух Петрарки, передаваемый языком, характеризуемым приподнятостью. Перевод «Канцоньере» не семантический, поскольку образы оригинала сохранены, а верность переводу есть верность ритму, доказательством чего служит ход стиха.
- Жанр:Стихи
- Издательство:Летний Сад
- Год: 2017
- Страницы: 220
- Возраст: 16
- Формат: fb2, epub, pdf, txt
Советуем прочитать похожую литературу

Стихи из солнечного света
«Стихи из солнечного света» – книга стихов Лаэрта Добровольского для детей. Лирические герои...

Дом на холме
Сборник знакомит читателей с творчеством американского поэта Эдвина Арлингтона Робинсона....

Мысли вслух – слова про себя. (Сборник стихов)
Мои стихи – мои любимые и дорогие дети, независимо от того, как легко или тяжело они рождались....

Нам воно святе! Пісні січових стрільців
Рідна пісня стала невід’ємною частиною життя Українських січових стрільців, загони яких до...

Стихи от души и с юмором
«…Я восхищаюсь своею страной! Я обожаю её всей душой! Прекрасней её в мире нет, Я знаю точно,...

Мрак
«Я видел сон, не вовсе бывший сном. Потухло, мнилось, солнце, без лучей По беспредельности...
Отзывы (0)
Вам понравилось читать онлайн книгу «Канцоньере»? Уделите пару минут, что бы оставить полезный отзыв другому читателю.