На главную » Стихи » Мой закон: быть веселым и вечно хмельным

Мой закон: быть веселым и вечно хмельным

Обложка книги  «Мой закон: быть веселым и вечно хмельным»

Знаменитые четверостишия-рубаи Омара Хайяма (ок. 1048 – ок. 1123) переводятся на русский язык уже более ста лет, но с особым успехом – начиная с 70-х годов XX века. В сборник, который вы держите в руках, вошли рубаи, переведенные замечательным поэтом и переводчиком восточной поэзии Германом Плисецким. «Хайям Германа Плисецкого убеждает прежде всего потому, что в его переводах старый иранский мудрец – действительно великий поэт» (Б. Слуцкий). Дополнительную ценность сборнику придают предисловие самого поэта-переводчика и послесловие с рассказом о его судьбе.

Скачать книгу Мой закон: быть веселым и вечно хмельным:

Советуем прочитать похожую литературу

Обложка книги  «Дом на холме»

Дом на холме

Сборник знакомит читателей с творчеством американского поэта Эдвина Арлингтона Робинсона....
Обложка книги  «Стихи от души и с юмором»

Стихи от души и с юмором

«…Я восхищаюсь своею страной! Я обожаю её всей душой! Прекрасней её в мире нет, Я знаю точно,...
Обложка книги  «Мрак»

Мрак

«Я видел сон, не вовсе бывший сном. Потухло, мнилось, солнце, без лучей По беспредельности...
Отзывы (0)
Вам понравилось читать онлайн книгу «Мой закон: быть веселым и вечно хмельным»? Уделите пару минут, что бы оставить полезный отзыв другому читателю.
Добавить