Мой закон: быть веселым и вечно хмельным

Знаменитые четверостишия-рубаи Омара Хайяма (ок. 1048 – ок. 1123) переводятся на русский язык уже более ста лет, но с особым успехом – начиная с 70-х годов XX века. В сборник, который вы держите в руках, вошли рубаи, переведенные замечательным поэтом и переводчиком восточной поэзии Германом Плисецким. «Хайям Германа Плисецкого убеждает прежде всего потому, что в его переводах старый иранский мудрец – действительно великий поэт» (Б. Слуцкий). Дополнительную ценность сборнику придают предисловие самого поэта-переводчика и послесловие с рассказом о его судьбе.
- Серия: Народная поэзия
- Жанр:Стихи
- Издательство:Эксмо
- Год: 2018
- Страницы: 80
- Возраст: 16
- Формат: fb2, epub, pdf, txt
Советуем прочитать похожую литературу

Стихи из солнечного света
«Стихи из солнечного света» – книга стихов Лаэрта Добровольского для детей. Лирические герои...

Дом на холме
Сборник знакомит читателей с творчеством американского поэта Эдвина Арлингтона Робинсона....

Мысли вслух – слова про себя. (Сборник стихов)
Мои стихи – мои любимые и дорогие дети, независимо от того, как легко или тяжело они рождались....

Нам воно святе! Пісні січових стрільців
Рідна пісня стала невід’ємною частиною життя Українських січових стрільців, загони яких до...

Стихи от души и с юмором
«…Я восхищаюсь своею страной! Я обожаю её всей душой! Прекрасней её в мире нет, Я знаю точно,...

Мрак
«Я видел сон, не вовсе бывший сном. Потухло, мнилось, солнце, без лучей По беспредельности...
Отзывы (0)
Вам понравилось читать онлайн книгу «Мой закон: быть веселым и вечно хмельным»? Уделите пару минут, что бы оставить полезный отзыв другому читателю.