Шекспировы сонеты. Переводы и оригинал на английском языке

Эти переводы сонетов Шекспира, наиболее приближенный вариант к реальным сонетам. Перед переводами – статья автора переводов о необходимости публикации всех переводов, о сложностях и тайнах жизни и творчества автора, скрывавшегося под именем Вильяма Шекспира.
- Жанр:Публицистика
- Страницы: 193
- Возраст: 16
- Формат: fb2, epub, pdf, txt
Советуем прочитать похожую литературу

Поздравления в стихах. Любимым, дорогим…
Первая книга автора из этой серии «Оригинальные поздравления, посвящения, тосты» поступила в...

Нюрочка и другие рассказы. Наша жизнь в стране Советов…
Есть категория людей, с которыми вечно что-то происходит, как с авторами этой книги. Но если...

Оригинальные стихотворные поздравления в двух томах. Том 1. Друзья....
Удачно подобранное ДОБРОЕ СЛОВО СТИХА – и вы сможете восстановить былую дружбу, на что уже и не...

Оригинальные стихотворные поздравления в двух томах. Том 2. Судари....
Удачно подобрав СЛОВО СТИХА из этой книги, исправленной и дополненной автором, вы сможете...

Mes exercices. Лирика ХVI-ХХ веков (bilingua)
«Mes exercices» – второе издание книги «Мои экзерсисы», дополненное. Переводы лирики поэтов из...

Динозаврики. Повесть-сказка
Почему – ДИНОЗАВРИКИ? Потому что один из моих любимых деток, очень любил динозавров! Эти истории...
Отзывы (0)
Вам понравилось читать онлайн книгу «Шекспировы сонеты. Переводы и оригинал на английском языке»? Уделите пару минут, что бы оставить полезный отзыв другому читателю.