На главную » Время » В переводе с птичьего

В переводе с птичьего

Обложка книги  «В переводе с птичьего»

«Поэзия – это шпага, пронзающая души. И чем глубже рана, тем ближе нам тот, кто нанес удар». Проверить справедливость этих слов легко, если открыть книгу стихов Лады Миллер. Стихов, разных по времени, настроению, манере, но объединенных одним – даром слова, которым наделен их автор.

Скачать книгу В переводе с птичьего:

Советуем прочитать похожую литературу

Обложка книги  «Красный Крест. Роман»

Красный Крест. Роман

Свой читатель появился у Саши Филипенко сразу – после успеха «Бывшего сына» и двух следующих...
Обложка книги  «Алиса в Гусляре»

Алиса в Гусляре

«Перед зимними каникулами учительница истории Каролина Павловна спросила: – Где и когда вы...
Обложка книги  «Вас много – я одна…»

Вас много – я одна…

«По сути своей эта история забавна – в такие обычно и попадает Корнелий Иванович Удалов. Но для...
Обложка книги  «Гений из Гусляра»

Гений из Гусляра

«Талант, независимо от его выражения и масштаба, не имеет никакой связи с человеческими...
Обложка книги  «Ксения без головы»

Ксения без головы

«Ксения Удалова поехала на дачу к Малютке Скуратовой, школьной подруге. Москвичу или человеку из...
Отзывы (0)
Вам понравилось читать онлайн книгу «В переводе с птичьего»? Уделите пару минут, что бы оставить полезный отзыв другому читателю.
Добавить