Обложка книги  «Сказки»

Кто нашёл приют у семи гномов: Снегурочка или Белоснежка? Как звали девушку, потерявшую на балу туфельку: Золушка или Замарашка? Кто заснул на сто лет, уколовшись о веретено: Шиповничек или Спящая Красавица? Зачастую по воле переводчика мы принимаем то или иное имя персонажа.

Сказки братьев Гримм начали переводить на европейские языки ещё при жизни авторов. В Россию они впервые попали из Франции: в 1826 году поэт Василий Жуковский опубликовал свои переводы с французского двух сказок – «Милый Роланд и девица Ясный Цвет» и «Царевна-шиповник». Первый русский перевод всех сказок братьев Гримм был осуществлён сорок лет спустя.

Самый известный и любимый перевод сказок принадлежит перу писателя и историка мировой литературы Петра Николаевича Полевого. Впервые «Детские и семейные сказки» братьев Гримм в его переводе увидели свет ещё в 1893 году.

  • Жанр:Сказки
  • Страницы: 116
  • Возраст: 6
  • Формат: fb2, epub, pdf, txt

Скачать книгу Сказки:

Советуем прочитать похожую литературу

Обложка книги  «Царевич-Лягушка»

Царевич-Лягушка

«Так давно, что и бабушки наши не запомнят, еще когда много на свете чудес случалось, жил-да-был...
Обложка книги  «Про кошку и мышку»

Про кошку и мышку

«Сдружились кошка с мышкой, поселились в одном доме и завели общее хозяйство. Вот, как-то осенью...
Обложка книги  «Золотой ключик»

Золотой ключик

«В некотором царстве, в некотором государстве жил да был бедный лесник. Жена его родила ему...
Обложка книги  «Верный Иван»

Верный Иван

«Жил-да-был старый король. Как пришло ему время умирать, позвал он к себе слугу своего Верного...
Отзывы (0)
Вам понравилось читать онлайн книгу «Сказки»? Уделите пару минут, что бы оставить полезный отзыв другому читателю.
Добавить