На главную » Язык. Семиотика. Культура » Обратный перевод. Русская и западно-европейская культура: проблемы взаимосвязей

Обратный перевод. Русская и западно-европейская культура: проблемы взаимосвязей

Обложка книги  «Обратный перевод. Русская и западно-европейская культура: проблемы взаимосвязей»

«Книги Александра Викторовича Михайлова начинают выходить уже без него. У него при жизни была всего одна книга и много-много статей. Несравненный по изобилию умственный труд его охотнее и естественнее укладывался в продолжающие одна другую статьи, чем в законченную форму книги. Так было, по-видимому, именно по причине этого беспримерного изобилия, которое требовало полифонии статей скорее, нежели организованного единства книги. Внутри же самих статей это свойство мыслительного избытка сказывалось как чувствуемые при чтении сверх-напряжённость и перегруженность смыслом и материалом, которые не удерживаются в границах этого текста, и он выходит из берегов и нуждается в продолжении, дополнении и развитии в виде новых текстов» (из предисловия С. Г. Бочарова: «Огненный меч на границах культур»). Работы, составляющие книгу, посвящены проблемам взаимодействия культур.

Скачать книгу Обратный перевод. Русская и западно-европейская культура: проблемы взаимосвязей:

Советуем прочитать похожую литературу

Обложка книги  «Либеральный лексикон»

Либеральный лексикон

В книге рассматриваются несколько важных для либерального дискурса языковых выражений: права...
Отзывы (0)
Вам понравилось читать онлайн книгу «Обратный перевод. Русская и западно-европейская культура: проблемы взаимосвязей»? Уделите пару минут, что бы оставить полезный отзыв другому читателю.
Добавить