На главную » Языкознание » Анатомия перевода в диалогах переводчиков

Анатомия перевода в диалогах переводчиков

Обложка книги  «Анатомия перевода в диалогах переводчиков»

В монографии рассматривается новый подход к теории перевода лирических текстов на основе диалогического принципа. В материалах исследования теоретически и практически обосновывается оригинальная переводческая стратегия, являющаяся, с точки зрения авторов, важным и необходимым этапом создания индивидуального авторского перевода. Показаны преимущества профессионального диалога переводчиков и возможности диалогического подхода при переводе лирического текста. Обосновывается необходимость использования литературоведческого анализа на этапе профессионального диалога переводчиков. Репрезентации новой методологии предшествует развернутый обзор существующих теорий художественного перевода и дана их аналитическая оценка.

Книга адресована специалистам в области художественного перевода, а также может быть использована в практике обучения художественному переводу. Малоизвестные или принципиально новые переводы англоязычных авторов адресованы широкому кругу отечественных англистов и переводчиков.

  • Авторы:Александра Евгеньевна Котовская, Галина Альбертовна Токарева
  • Жанр:Языкознание
  • Страницы: 194
  • Формат: fb2, epub, pdf, txt

Скачать книгу Анатомия перевода в диалогах переводчиков:

Советуем прочитать похожую литературу

Отзывы (0)
Вам понравилось читать онлайн книгу «Анатомия перевода в диалогах переводчиков»? Уделите пару минут, что бы оставить полезный отзыв другому читателю.
Добавить