Самая первая детская книга. Книга о книге «Детская библиотека» Александра Шишкова

Написал эту книгу молодой моряк, недавно вернувшийся из трёхлетнего плавания на фрегате «Северный Орёл». Из плавания своего он вынес замысел трёхъязычного Морского словаря (который вскоре будет создан и послужит русскому флоту много десятилетий) – и идею о переводе на русский одной из первых в мире детских книг.
Ведь только за считанные годы до того несколько немецких писателей и педагогов решили, что для детей нужно создавать специальные книги, а не просто переделывать и упрощать для них книги взрослые. Первой такой книгой, вышедшей в 1776 году, считается сочинение «Друг детей», а второй – тот самый труд И. Г. Кампе «Детская библиотека». Русский «перевод» вышел всего через четыре года после издания немецкого прототипа.
Только именовать его переводом нужно с большими оговорками. Ведь как раз по ходу дела Шишков и создавал язык русской литературы для детей: он вырабатывал в ней простой, почти «простонародный» слог – а в то же время слог чуткий и возвышенный; энергичный, задорный – но вместе с тем сердечный, трогательный; слог шутливый, озорной – и, одновременно, полный важных мыслей и серьёзных размышлений.
До Шишкова так в России не писал стихов никто.
- Серия: Большая энциклопедия маленького мира
- Жанр:Языкознание
- Издательство:Образовательные проекты
- Год: 2012
- Страницы: 92
- Возраст: 16
- Формат: fb2, epub, pdf, txt
Советуем прочитать похожую литературу

Idioms and Proverbs on Personal Issues. Учебное пособие

СЛОВОЗНАНИЕ 01. РАЗВИТИЯ СЛОВОЗНАНИЙ

Re-актив. Технология рективного билингвизма – новый подход к...

В.М.Шукшин и С.А.Есенин: «идущие по одной дороге»

Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 1. Как...
